Alex | και παντες οι συμπαραγενομενοι οχλοι επι την θεωριαν ταυτην θεωρησαντεσ τα γενομενα τυπτοντες τα στηθη υπεστρεφον
|
ASV | And all the multitudes that came together to this sight, when they beheld the things that were done, returned smiting their breasts.
|
BE | And all the people who had come together to see it, when they saw the things which were done, went back again making signs of grief.
|
Byz | και παντες οι συμπαραγενομενοι οχλοι επι την θεωριαν ταυτην θεωρουντεσ τα γενομενα τυπτοντες εαυτων τα στηθη υπεστρεφον
|
Darby | And all the crowds who had come together to that sight, having seen the things that took place, returned, beating [their] breasts.
|
ELB05 | Und alle die Volksmengen, die zu diesem Schauspiel zusammengekommen waren, schlugen sich, als sie sahen, was geschehen war, an die Brust und kehrten zurück.
|
LSG | Et tous ceux qui assistaient en foule à ce spectacle, après avoir vu ce qui était arrivé, s'en retournèrent, se frappant la poitrine.
|
Pesh | ܘܟܠܗܘܢ ܟܢܫܐ ܐܝܠܝܢ ܕܟܢܝܫܝܢ ܗܘܘ ܠܚܙܬܐ ܗܕܐ ܟܕ ܚܙܘ ܡܕܡ ܕܗܘܐ ܗܦܟܘ ܟܕ ܛܪܦܝܢ ܥܠ ܚܕܝܗܘܢ ܀
|
Sch | Und die ganze Volksmenge, die herbeigekommen war zu diesem Schauspiel, als sie sah, was geschah, schlug sich an die Brust und kehrte um.
|
Scriv | και παντες οι συμπαραγενομενοι οχλοι επι την θεωριαν ταυτην θεωρουντεσ τα γενομενα τυπτοντες εαυτων τα στηθη υπεστρεφον
|
Web | And all the people that came together to that sight, beholding the things which were done, smote their breasts, and returned.
|
Weym | And all the crowds that had come together to this sight, after seeing all that had occurred, returned to the city beating their breasts.
|